Mollie Darling
冬の星座

作詞・作曲:ヘイズ
訳詞と歌:三宅忠明/朗読:三宅将之

The Bluebells of Scotland2(duet)
スコットランドの釣鐘草その2(デュエット)

Twinkle Twinkle Little Star
きらきら星

ABC Song
ABCの歌

Aloha Oe
アロハ・オエ

School Days
小学校時代

Mollie Darling
冬の星座

My Dear Old Sunny Home
故郷の廃家

Aura Lee
オーラ・リー

Rocked in the Cradle of the Deep
たゆとう小舟

Her Bright Smile Haunts Me Still
暗路、ホトトギス

Home! Sweet Home!
埴生の宿

Turkey in the Straw(Oklahoma Mixer)
藁の中の七面鳥、オクラホマ・ミクサー

Nobody knows the trouble I've Seen
Rock-a-bye, Baby
ロッカバイ・ベイビー

I've Been Working on the Railroad
線路は続くよどこまでも

Shenandoah
シェナンドー

When the Saints Go Marching in
聖者の行進

Dreaming of Home and Mother
旅愁

Solomon Grundy
ソロモン・グランディー

Peter, Peter, Pumpkin-Eater
ピーターピーターカボチャ食い

The Farmer in the Dell
谷間の農夫

The Last Rose of Summer
庭の千草

Flee as a Bird
追憶

Believe Me
春の日の花と輝く

Tom Dooley
トム・ドゥーリー

Oh, Bury Me Not on the Lone Prairie
寂しい荒野に埋めないでくれ、駅馬車

Swing Low, Sweet Chariot
スゥィング・ロー

Scotland the Brave
勇敢なるスコットランド

Loch Lomond
ロッホ・ローモンド

Jeanie with the Light Brown Hair
金髪のジェニー

Go Tell Aunt Rhodie
むすんでひらいて

Eensy Weensy Spider
ちっちゃなクモさん

Greensleeves
グリーン・スリーヴズ

Did You Ever See a Lassie?
女の子見たかい?

My Bonnie
マイ・ボニー

The Bear Song
森のクマさん

Old MacDonald Had a Farm, E-I-E-I-O
愉快な牧場

Grandfather's Clock
おじいさんの時計

We Wish You a Merry Christmas
クリスマスおめでとう

O Christmas Tree
もみの木

Joy to the World
もろびとこぞりて

Jingle Bells
ジングルベル

Holy Night
きよしこの夜

Amazing Grace
アメージング・グレース

Beautiful Dreamer
夢路より

Goin' home
家路、遠き山に陽は落ちて

Nelly Bly
ネリー・ブライ

Home on the Range
峠の我が家

Danny Boy
ダニー・ボーイ

Londonderry Air
ロンドンデリーの歌

Long, Long Ago
久しき昔

My Old Kentucky Home
ケンタッキーの我が家

Carry Me Back to Old Virginny
懐かしのヴァージニア

The Red River Valley
赤い河の谷間

Humpty Dumpty
ハンプティー・ダンプティー

Annie Laurie
アニー・ローリー

The Bluebells of Scotland
スコットランドの釣鐘草

Massa's in de Cold, Cold Ground
主人は冷たい土の中

Under the Spreading Chestnut Tree
大きな栗の木の下で

Old Folks at Home
故郷の人々

Oh, Susanna
おースザンナ

Head, Shoulders, Knees and Toes
頭 肩 ひざ つま先

Old Black Joe
オールド・ブラック・ジョー

Are You Sleeping?
まだ眠ってるの?

My Darling Clementine
いとしのクレメンタイン

John Brown's body
ジョン・ブラウンの歌

Row Row Row Your Boat
こげこげ お舟

The Golden Rule
灯台守、旅泊、助け舟

London Bridge
ロンドン橋が落っこちる

When It's Lamplighting Time in the Valley
谷間の灯火

What a Friend We Have in Jesus
星の界

Hush Little Baby
お眠り赤ちゃん

Comin' Thro' the Rye
故郷の空

Auld Lang Syne
蛍の光

Mary Had a Little Lamb
メアリさんのヒツジ

Ten Little Indian Boys
十人のちっちゃなインディアンの子

英語習得の4つのステップとみやけ理論
♪Tell Me Why
♪The Three Bells
♪Davy Crockett
♪Oh Burry Me Not
♪Come,Come,Everybody
♪Rock-a-bye,Bad
♪School Days
まず、きいてみよう→
そして、よんでみよう!→

よくきいて
発音をまねしてみよう!!

うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
耳でおぼえよう!

 「木枯らし途絶えて、冴ゆる空より、地上に降りしく、奇(くす)しき光りよ、ものみないこえるしじまの中に、きらめき揺れつつ、星座は巡る」(堀内敬三)と歌われる「冬の星座」(『中等音楽』(一)、1947)の元歌です。原曲は、「故郷の廃家」(My Dear Old Sunny Home)と同じへイズ(William Shakespeare Hays, 1837-1907)が1872年に作詞・作曲しました。そして、印刷した楽譜が発売されるや、空前の売れ行きを示し、その総数はなんと300万部にも達したそうです。現代ならさしずめシングルのCDが何千万枚も売れたことに匹敵する大ヒットとなったのです。詩人であったヘイズはフォスター(Stephen C. Foster, 1826-1864)より9歳年下でしたが、早世したフォスターと入れ替わるように、1860年代から作曲を始め、生涯で300曲余りを世に出しました。その中でもっとも人気のあったこのMollie Darlingは代表作中の代表作と言えるでしょう。日本にも明治期から導入されていましたが、最初に歌われたのは、次のような歌詞でだったそうです。


他郷の月  ヘイズ 1872  作詞:中村秋香 1911


よくと悦ぶ父母の君
あれ姉上と駈け来る妹
恋しき我家に嬉しや今
帰ると見しは夢なりけり


宵の時雨は跡なく晴れて
傾く月に雁鳴き渡る
あはれあの雁もまたわがごと
別れや来つるその故郷
(金田一春彦・安西愛子・編『日本の唱歌』(中)、講談社、1977、320)


 さて、原詞ですが、内容は上のいずれとも関係ありません。愛する喜びだけを歌った、とても単純な恋歌です。「ぼく以外は誰も愛さないで」とか「君はこの世のすべて」だとか、「きみの小さな手を握らせてくれ」などと、出だしでは特別な思いはそれほど語られません。2番に入って、星や花や月が登場し、やっと少し詩的な雰囲気が出てきます。3番の最初に、「心は痛むけど、きみと別れなければならない」(I must leave you…Tho' the parting gives me pain;)という言葉が出てきますから、あるいは失恋の歌かと思ったら、次に続く文句で近いうちにまた会える状態にあることがわかります。昔、「今夜はこれでさようなら…明日の晩も会えるじゃないか」と歌う演歌があったのを思い出しました。それにしても、このような恋歌に、オリオンやスバル、北斗の針、を登場させる堀内敬三さんの感性、想像力はすごいと思いませんか?もっとも、私には、このサイトでもすでに紹介した杉谷代水の「星の界(よ)」(What a Friend We Have in Jesus)にヒントないし刺激を受けているように思えてなりません。なお、原曲には少し節の変わるコーラス部分が繰り返されますが、上の日本語歌詞ではいずれもこの部分は省かれています。原曲どおりに歌われるのは、ことによったら、このサイトが日本で初めてかも知れませんね。
語句の解説はほとんど必要ないでしょう。none else but me=no other men except me、all the world=everything、mine=my hands、thine=your heart、Let you answer be a kiss.以前に、英語が平易だからというので中学の教材にしょうとしたら、kissという単語があるから、教育的でないとのチェックが入ったことがあるそうです。Thro' the mystic vail of night=Through the mystic veil of night、Luna= the moon、Happy may you ever be=May you ever be happy「君がいつも幸せでいますように」(祈りの表現)