Go Tell Aunt Rhodie
むすんでひらいて

作曲:ジャン・ジャック・ルソー?/訳詞と歌:三宅忠明
朗読:三宅将之

Twinkle Twinkle Little Star
きらきら星

ABC Song
ABCの歌

Aloha Oe
アロハ・オエ

School Days
小学校時代

Mollie Darling
冬の星座

My Dear Old Sunny Home
故郷の廃家

Aura Lee
オーラ・リー

Rocked in the Cradle of the Deep
たゆとう小舟

Her Bright Smile Haunts Me Still
暗路、ホトトギス

Home! Sweet Home!
埴生の宿

Turkey in the Straw(Oklahoma Mixer)
藁の中の七面鳥、オクラホマ・ミクサー

Nobody knows the trouble I've Seen
Rock-a-bye, Baby
ロッカバイ・ベイビー

I've Been Working on the Railroad
線路は続くよどこまでも

Shenandoah
シェナンドー

When the Saints Go Marching in
聖者の行進

Dreaming of Home and Mother
旅愁

Solomon Grundy
ソロモン・グランディー

Peter, Peter, Pumpkin-Eater
ピーターピーターカボチャ食い

The Farmer in the Dell
谷間の農夫

The Last Rose of Summer
庭の千草

Flee as a Bird
追憶

Believe Me
春の日の花と輝く

Tom Dooley
トム・ドゥーリー

Oh, Bury Me Not on the Lone Prairie
寂しい荒野に埋めないでくれ、駅馬車

Swing Low, Sweet Chariot
スゥィング・ロー

Scotland the Brave
勇敢なるスコットランド

Loch Lomond
ロッホ・ローモンド

Jeanie with the Light Brown Hair
金髪のジェニー

Go Tell Aunt Rhodie
むすんでひらいて

Eensy Weensy Spider
ちっちゃなクモさん

Greensleeves
グリーン・スリーヴズ

Did You Ever See a Lassie?
女の子見たかい?

My Bonnie
マイ・ボニー

The Bear Song
森のクマさん

Old MacDonald Had a Farm, E-I-E-I-O
愉快な牧場

Grandfather's Clock
おじいさんの時計

We Wish You a Merry Christmas
クリスマスおめでとう

O Christmas Tree
もみの木

Joy to the World
もろびとこぞりて

Jingle Bells
ジングルベル

Holy Night
きよしこの夜

Amazing Grace
アメージング・グレース

Beautiful Dreamer
夢路より

Goin' home
家路、遠き山に陽は落ちて

Nelly Bly
ネリー・ブライ

Home on the Range
峠の我が家

Danny Boy
ダニー・ボーイ

Londonderry Air
ロンドンデリーの歌

Long, Long Ago
久しき昔

My Old Kentucky Home
ケンタッキーの我が家

Carry Me Back to Old Virginny
懐かしのヴァージニア

The Red River Valley
赤い河の谷間

Humpty Dumpty
ハンプティー・ダンプティー

Annie Laurie
アニー・ローリー

The Bluebells of Scotland
スコットランドの釣鐘草

Massa's in de Cold, Cold Ground
主人は冷たい土の中

Under the Spreading Chestnut Tree
大きな栗の木の下で

Old Folks at Home
故郷の人々

Oh, Susanna
おースザンナ

Head, Shoulders, Knees and Toes
頭 肩 ひざ つま先

Old Black Joe
オールド・ブラック・ジョー

Are You Sleeping?
まだ眠ってるの?

My Darling Clementine
いとしのクレメンタイン

John Brown's body
ジョン・ブラウンの歌

Row Row Row Your Boat
こげこげ お舟

The Golden Rule
灯台守、旅泊、助け舟

London Bridge
ロンドン橋が落っこちる

When It's Lamplighting Time in the Valley
谷間の灯火

What a Friend We Have in Jesus
星の界

Hush Little Baby
お眠り赤ちゃん

Comin' Thro' the Rye
故郷の空

Auld Lang Syne
蛍の光

Mary Had a Little Lamb
メアリさんのヒツジ

Ten Little Indian Boys
十人のちっちゃなインディアンの子

Twinkle Twinkle Little Star
きらきら星

英語習得の4つのステップとみやけ理論
♪Tell Me Why
♪The Three Bells
♪Davy Crockett
♪Oh Burry Me Not
♪Come,Come,Everybody
♪Rock-a-bye,Bad
♪School Days
まず、きいてみよう→
そして、よんでみよう!→

よくきいて
発音をまねしてみよう!!

うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
耳でおぼえよう!

むすんでひらいて  文部省唱歌、1947


むすんで ひらいて、
てをうって むすんで、
またひらいて てをうって、
そのてを うえに。


むすんで ひらいて、
てをうって むすんで、
またひらいて てをうって、
そのてを したに。


 この遊戯歌を聞いたことのないひとはいないでしょう。昭和22(1947)年に出た最後の文部省唱歌のひとつです。昭和24(1949)年からは民間の出版社が発行する小学校音楽に代わりますが、この歌を採用しない教科書はありませんでした。これ以後の日本人はすべてこの歌を聞いて育ったことになります。最後の、「うえに」を、「したに」「むねに」「ひざに」などと代えて歌えば、どこまでも際限なく歌えましたね。実は、この曲の歴史はこれよりずっとずっと古いのです。多少の異論もありますが、作曲したのは18世紀フランスの思想家ジャン・ジャック・ルソー(Jean Jacque Rousseau, 1712-1778)だといわれています。「みわたせば」という題で日本の教科書に初めて載ったのは、明治14(1881)年のことでした。


見わたせば 1881 作詞:柴田清煕(きよてる)(1番)、稲垣千頴(ちかい)(2番)
(1番)
見わたせば、青やなぎ、
花桜、こきまぜて、
みやこには、道もせに
春の錦をぞ。
佐保姫の、織りなして、
降る雨に、そめにける。


(2番)
見わたせば、山辺には、
尾上にも、ふもとにも、
うすき濃き、もみじ葉の
秋の錦をぞ。
竜田姫、織りかけて、
つゆ霜に、さらしける。


 このほかにも、行進曲、賛美歌、軍歌、などとしてさまざまな歌詞で歌われました。国外に目を転じますと、さらに多種多様の歌詞が存在します(参考:『むすんでひらいての謎』キングレコード、2003)。ここにあげた「ローディーおばさん」の綴りだけでも、Rhodie, Rhody, などと変化し、ときにはNancyになったりします。アメリカでも、19世紀はじめから、いろいろな歌詞が発表されてきたようです。
 この歌詞を選んだ理由は、当サイトの目的である発音を中心とした英語学習の支援と、人間性の追求・解明に基づいています。各連とも最初の3行は比較的楽に歌えますね。問題は4行目です。他の行より多くの単語と音を含んでいますが、これをタンタン、タンタン、タンタン、の中に収めようとすると、連音、弱音、の発音をよく練習する必要があります。2番のToを普通に長く発音すると歌えません。スムーズに発音出来るまで根気よく舌慣らしをしてください。
 母さんのガチョウが死んだらヒナのガチョウも生きて行けない、おくさんのガチョウが死んだら夫のガチョウが泣いている、とは人間社会と同じ、というより人間性そのものを歌っているのです。このような遊戯歌が、幼児のうちから、人間社会、家族、さらには命の尊厳を考えさせるきっかけとなっているのです。
 英語の表現としては、次のようなものに気をつけてください。Go tell=Go and tell, Go to tell「・・・を伝えに行く」、Her old gray goose is dead.日本語歌詞の2回目の「むーすんで」の中に入れなくてはいけません。繰り返し練習が必要ですね。The one she's been saving「大切にしていたもの(ガチョウ)」、The goose she has been saving,のことです。現在完了の進行形ですね。goslins are dying「ヒナのガチョウが死にかけている」、近未来を表わす進行形に注意してください。Mama's dead=Mama is dead、.The gander is weeping「オスのガチョウが泣いている」、現在進行形、前連のものとは用法が少し違います。