|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Dreaming of Home and Mother 旅愁
作詞・作曲:オードウェイ/訳詞と歌:三宅忠明
朗読:三宅将之
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
♪Twinkle Twinkle Little Star きらきら星
♪ABC Song ABCの歌
♪Aloha Oe アロハ・オエ
♪School Days 小学校時代
♪Mollie Darling 冬の星座
♪My Dear Old Sunny Home 故郷の廃家
♪Aura Lee オーラ・リー
♪Rocked in the Cradle of the Deep たゆとう小舟
♪Her Bright Smile Haunts Me Still 暗路、ホトトギス
♪Home! Sweet Home! 埴生の宿
♪Turkey in the Straw(Oklahoma Mixer) 藁の中の七面鳥、オクラホマ・ミクサー
♪Nobody knows the trouble I've Seen
♪Rock-a-bye, Baby ロッカバイ・ベイビー
♪I've Been Working on the Railroad 線路は続くよどこまでも
♪Shenandoah シェナンドー
♪When the Saints Go Marching in 聖者の行進
♪Dreaming of Home and Mother 旅愁
♪Solomon Grundy ソロモン・グランディー
♪Peter, Peter, Pumpkin-Eater ピーターピーターカボチャ食い
♪The Farmer in the Dell 谷間の農夫
♪The Last Rose of Summer 庭の千草
♪Flee as a Bird 追憶
♪Believe Me 春の日の花と輝く
♪Tom Dooley トム・ドゥーリー
♪Oh, Bury Me Not on the Lone Prairie 寂しい荒野に埋めないでくれ、駅馬車
♪Swing Low, Sweet Chariot スゥィング・ロー
♪Scotland the Brave 勇敢なるスコットランド
♪Loch Lomond ロッホ・ローモンド
♪Jeanie with the Light Brown Hair 金髪のジェニー
♪Go Tell Aunt Rhodie むすんでひらいて
♪Eensy Weensy Spider ちっちゃなクモさん
♪Greensleeves グリーン・スリーヴズ
♪Did You Ever See a Lassie? 女の子見たかい?
♪My Bonnie マイ・ボニー
♪The Bear Song 森のクマさん
♪Old MacDonald Had a Farm, E-I-E-I-O 愉快な牧場
♪Grandfather's Clock おじいさんの時計
♪We Wish You a Merry Christmas クリスマスおめでとう
♪O Christmas Tree もみの木
♪Joy to the World もろびとこぞりて
♪Jingle Bells ジングルベル
♪Holy Night きよしこの夜
♪Amazing Grace アメージング・グレース
♪Beautiful Dreamer 夢路より
♪Goin' home 家路、遠き山に陽は落ちて
♪Nelly Bly ネリー・ブライ
♪Home on the Range 峠の我が家
♪Danny Boy ダニー・ボーイ
♪Londonderry Air ロンドンデリーの歌
♪Long, Long Ago 久しき昔
♪My Old Kentucky Home ケンタッキーの我が家
♪Carry Me Back to Old Virginny 懐かしのヴァージニア
♪The Red River Valley 赤い河の谷間
♪Humpty Dumpty ハンプティー・ダンプティー
♪Annie Laurie アニー・ローリー
♪The Bluebells of Scotland スコットランドの釣鐘草
♪Massa's in de Cold, Cold Ground 主人は冷たい土の中
♪Under the Spreading Chestnut Tree 大きな栗の木の下で
♪Old Folks at Home 故郷の人々
♪Oh, Susanna おースザンナ
♪Head, Shoulders, Knees and Toes 頭 肩 ひざ つま先
♪Old Black Joe オールド・ブラック・ジョー
♪Are You Sleeping? まだ眠ってるの?
♪My Darling Clementine いとしのクレメンタイン
♪John Brown's body ジョン・ブラウンの歌
♪Row Row Row Your Boat こげこげ お舟
♪The Golden Rule 灯台守、旅泊、助け舟
♪London Bridge ロンドン橋が落っこちる
♪When It's Lamplighting Time in the Valley 谷間の灯火
♪What a Friend We Have in Jesus 星の界
♪Hush Little Baby お眠り赤ちゃん
♪Comin' Thro' the Rye 故郷の空
♪Auld Lang Syne 蛍の光
♪Mary Had a Little Lamb メアリさんのヒツジ
♪Ten Little Indian Boys 十人のちっちゃなインディアンの子
♪Twinkle Twinkle Little Star きらきら星
♪英語習得の4つのステップとみやけ理論
♪Tell Me Why
♪The Three Bells
♪Davy Crockett
♪Oh Burry Me Not
♪Come,Come,Everybody
♪Rock-a-bye,Bad
♪School Days
|
 |
|
|
|
 |
|
| まず、きいてみよう→ |
|
|
|
 |
|
| そして、よんでみよう!→ |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
よくきいて
発音をまねしてみよう!! |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
|
|
 |
|
|
|
|
| 耳でおぼえよう! |
|
 |
|
|
|
旅愁 作詞:犬童球渓
更け行く秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとりなやむ
恋しやふるさと なつかし父母
夢路にたどるは 故郷の家路
更け行く秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとりなやむ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
はるけき彼方に こころ迷う
恋しやふるさと なつかし父母
思いに浮かぶは 杜のこずえ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
はるけき彼方に こころ迷う
かつて中学音楽の定番であった「旅愁」は、年配の方にはとても懐かしい曲でしょう。日本では、明治40(1907)年に『中等教育唱歌集』に載って以来1世紀にわたって愛唱されてきました。原曲はアメリカの医師オードウェイ(John P. Ordway, 1824-1880)の作詞・作曲になる Dreaming of Home and Mother「故郷と母を夢みて」(1868)です。日本語版は当時新潟の女学校で音楽教師をしていた犬童球渓(いんどう・きゅうけい、1879−1943)が書きました。心情的には共通する部分もありますが、原詩の翻訳ではありません。それどころか、原詩をはるかに超える出来ばえといってよいでしょう。どうしてこの歌詞がこれほどひとの心を打つのか、その理由は球渓の実体験に根ざしているからではないかと思います。新潟へ行く前、球渓は兵庫県の中学の教師をしていました。そこで彼は熱心に西洋音楽を教えようとしました。ところが、ここで思いもよらぬことが起こりました。よろこぶと思った生徒たちが、こともあろうに「軟弱」という理由で欧米の音楽を拒否し、球渓排斥の運動まで起こしたのです。「窓うつ嵐に 夢もやぶれ」はこのときの心境を歌ったものと思われます。傷心の球渓は新潟へ転勤しますが、この出来事は終生彼の心から離れず、ついには自ら命を絶つ結果につながったのかも知れません。「わびしき思いに ひとりなやむ」をはじめとして、全編にその思いが凝縮されています。「恋しやふるさと なつかし父母」は失意の人間が最後に頼るのは、やはり故郷と両親であることを示しています。球渓はもちろんペンネームで、故郷は熊本県人吉市を流れる球磨川の渓谷からとりました。3年後にコンバースの名曲What a Friend We Have in Jesus(このサイトでも紹介しています)に「星の界(よ)」(1910)の名歌詞をつけた杉谷代水がやはり故郷鳥取市を流れる千代川からペンネームを作ったのに似ていますね。
曲の方も、「旅愁」には、原曲と微妙に異なる箇所があります。2小節ごとに終わりの部分の半拍の音符をひとつ削除しただけですが、曲の雰囲気がずいぶん違ってきます。これによって、曲の方も原曲を超えているような気がしませんか。日本でたゆまず歌い継がれた百年の間にアメリカではすっかり忘れ去られたという事実がこれを物語っています。この改変もたぶん球渓の手によるものでしょう。ここでも、「旅愁」のメロディーで歌うことを考えましたが、そのためには歌詞を幾分変えなければならないし、また聞き比べていただくことに若干の意味もあるだろうし、何よりもここでは「英語の歌」による「英語発音の習得」が目的であるのだからと考えて、あえて原曲で歌うことにしました。総じて無理なく歌え、繰り返しも多く、英語の発音練習にはもってこいの歌ではないでしょうか。
では、少し語句の解説をしておきましょう。'tis sweet to find=it is sweet to find、itはto以下を指します。oft=often、I've been dreaming of home and mother、現在完了の進行形です。「今までずっと―し続けていた」、と継続してきたことを表わします。when we did roam=when we roamed、didは強調です。balmy「(眠りなどが)さわやかな」、Keep me still thinking of mother「に・・・させ続ける」、cf: I'm sorry to have kept you waiting so long.「ながらくお待たせしてすみませんでした」、Hark!「聞け!」「おや!」、I seem to hear.「聞こえたようだ」、soothing me to rest「休むべく慰めに」、目的を表わす分詞構文です。none other「それ以外のものは感じない」、say I shall be blest「私に祝福があれと祈る」、Childhood has come, come again「幼年時代がやって来た=思い出された」、her loved form「彼女(母)のやさしい姿」、brow「ひたい」発音に注意。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|