|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Swing Low, Sweet Chariot スゥィング・ロー
黒人霊歌
訳詞と歌:三宅忠明/朗読:三宅将之
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
♪Twinkle Twinkle Little Star きらきら星
♪ABC Song ABCの歌
♪Aloha Oe アロハ・オエ
♪School Days 小学校時代
♪Mollie Darling 冬の星座
♪My Dear Old Sunny Home 故郷の廃家
♪Aura Lee オーラ・リー
♪Rocked in the Cradle of the Deep たゆとう小舟
♪Her Bright Smile Haunts Me Still 暗路、ホトトギス
♪Home! Sweet Home! 埴生の宿
♪Turkey in the Straw(Oklahoma Mixer) 藁の中の七面鳥、オクラホマ・ミクサー
♪Nobody knows the trouble I've Seen
♪Rock-a-bye, Baby ロッカバイ・ベイビー
♪I've Been Working on the Railroad 線路は続くよどこまでも
♪Shenandoah シェナンドー
♪When the Saints Go Marching in 聖者の行進
♪Dreaming of Home and Mother 旅愁
♪Solomon Grundy ソロモン・グランディー
♪Peter, Peter, Pumpkin-Eater ピーターピーターカボチャ食い
♪The Farmer in the Dell 谷間の農夫
♪The Last Rose of Summer 庭の千草
♪Flee as a Bird 追憶
♪Believe Me 春の日の花と輝く
♪Tom Dooley トム・ドゥーリー
♪Oh, Bury Me Not on the Lone Prairie 寂しい荒野に埋めないでくれ、駅馬車
♪Swing Low, Sweet Chariot スゥィング・ロー
♪Scotland the Brave 勇敢なるスコットランド
♪Loch Lomond ロッホ・ローモンド
♪Jeanie with the Light Brown Hair 金髪のジェニー
♪Go Tell Aunt Rhodie むすんでひらいて
♪Eensy Weensy Spider ちっちゃなクモさん
♪Greensleeves グリーン・スリーヴズ
♪Did You Ever See a Lassie? 女の子見たかい?
♪My Bonnie マイ・ボニー
♪The Bear Song 森のクマさん
♪Old MacDonald Had a Farm, E-I-E-I-O 愉快な牧場
♪Grandfather's Clock おじいさんの時計
♪We Wish You a Merry Christmas クリスマスおめでとう
♪O Christmas Tree もみの木
♪Joy to the World もろびとこぞりて
♪Jingle Bells ジングルベル
♪Holy Night きよしこの夜
♪Amazing Grace アメージング・グレース
♪Beautiful Dreamer 夢路より
♪Goin' home 家路、遠き山に陽は落ちて
♪Nelly Bly ネリー・ブライ
♪Home on the Range 峠の我が家
♪Danny Boy ダニー・ボーイ
♪Londonderry Air ロンドンデリーの歌
♪Long, Long Ago 久しき昔
♪My Old Kentucky Home ケンタッキーの我が家
♪Carry Me Back to Old Virginny 懐かしのヴァージニア
♪The Red River Valley 赤い河の谷間
♪Humpty Dumpty ハンプティー・ダンプティー
♪Annie Laurie アニー・ローリー
♪The Bluebells of Scotland スコットランドの釣鐘草
♪Massa's in de Cold, Cold Ground 主人は冷たい土の中
♪Under the Spreading Chestnut Tree 大きな栗の木の下で
♪Old Folks at Home 故郷の人々
♪Oh, Susanna おースザンナ
♪Head, Shoulders, Knees and Toes 頭 肩 ひざ つま先
♪Old Black Joe オールド・ブラック・ジョー
♪Are You Sleeping? まだ眠ってるの?
♪My Darling Clementine いとしのクレメンタイン
♪John Brown's body ジョン・ブラウンの歌
♪Row Row Row Your Boat こげこげ お舟
♪The Golden Rule 灯台守、旅泊、助け舟
♪London Bridge ロンドン橋が落っこちる
♪When It's Lamplighting Time in the Valley 谷間の灯火
♪What a Friend We Have in Jesus 星の界
♪Hush Little Baby お眠り赤ちゃん
♪Comin' Thro' the Rye 故郷の空
♪Auld Lang Syne 蛍の光
♪Mary Had a Little Lamb メアリさんのヒツジ
♪Ten Little Indian Boys 十人のちっちゃなインディアンの子
♪Twinkle Twinkle Little Star きらきら星
♪英語習得の4つのステップとみやけ理論
♪Tell Me Why
♪The Three Bells
♪Davy Crockett
♪Oh Burry Me Not
♪Come,Come,Everybody
♪Rock-a-bye,Bad
♪School Days
|
 |
|
|
|
 |
|
| まず、きいてみよう→ |
|
|
|
 |
|
| そして、よんでみよう!→ |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
よくきいて
発音をまねしてみよう!! |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
|
|
 |
|
|
|
|
| 耳でおぼえよう! |
|
 |
|
|
|
有名な黒人霊歌のひとつです。19世紀後半、アメリカ初の黒人大学(テネシー州ナッシュビルのフィスク大学、Fisk University、1866年創立)の学生たちが、大学の資金調達のため、9名からなる「ジュビリー・シンガーズ」(Jubilee Singers)というコーラスグループを結成し、北米のみならずヨーロッパ各地を公演してまわったときの持ち歌だったのが始まりといわれています。彼らは黒人霊歌を欧米全土に広めるのに大きく貢献しました。
この、「いとしい馬車よ、降りてこい」ですが、「我が家」(my home)とはもちろん故郷(ふるさと)つまり、天国のことです。先に行っている仲間たちに、自分も間もなく行くと伝えてくれと、天使たちに頼んでいます。歌のジャンルは異なりますが、このサイトですでにアップロードしている、フォスターの「オールド・ブラック・ジョー」やブランドの「懐かしのバージニア」などと比較してみてください。解釈によると、奴隷としての過酷な労働から解放されて、生まれ故郷のアフリカの我が家に帰りたいとの願いだとするものもありますが、これは白人たちの印象かも知れませんね。
ともあれ、南北戦争直後のアメリカに黒人大学が出来ていたことといい、先ほどの「ジュビリー・シンガーズ」の公演のことといい、私たちが歴史の授業では学びえない事実もたくさんあるような気がしませんか。先入観でものごとを判断することの危険性を感じますね。
Swing Low「揺れながら降りてくる」、Sweet Chariot「いとしい馬車」、chariotは映画「ベン・ハー」で一躍勇名になった馬に引かせる二輪戦車がよく知られていますが、ここでは『聖書』からの引用です。ただし、アメリカのプランテーション農場では荷車ないし普通の馬車をchariotと呼ぶこともありました。Coming for to carry me home「私を我が家に運ぶためにやって来る」、分詞構文です。1行目と3行目はソロで、2,4行目に繰り返されるこの行を、合いの手のように全員で歌う歌い方が、call and responseといって黒人霊歌でよく見られます。I looked over Jordan「ヨルダンを見下ろした、とは、ヨルダン上空で下を見た」、「ヨルダン川の向こうに」とする解釈もあります。what did I see?「何が見えたと思いますか」、A band of angels coming after me「天使の一団がついて来るのを」、If you get there before I do「あなたたちが私より先に天国に着いたら」、Tell all my friends I’m coming too「(先に行っている)友達に伝えてくれ、間もなく私も行くと」。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|