Scotland the Brave
勇敢なるスコットランド

作詞:クリフ・ハンリー/スコットランド民謡
訳詞と歌:三宅忠明/朗読:三宅将之

Twinkle Twinkle Little Star
きらきら星

ABC Song
ABCの歌

Aloha Oe
アロハ・オエ

School Days
小学校時代

Mollie Darling
冬の星座

My Dear Old Sunny Home
故郷の廃家

Aura Lee
オーラ・リー

Rocked in the Cradle of the Deep
たゆとう小舟

Her Bright Smile Haunts Me Still
暗路、ホトトギス

Home! Sweet Home!
埴生の宿

Turkey in the Straw(Oklahoma Mixer)
藁の中の七面鳥、オクラホマ・ミクサー

Nobody knows the trouble I've Seen
Rock-a-bye, Baby
ロッカバイ・ベイビー

I've Been Working on the Railroad
線路は続くよどこまでも

Shenandoah
シェナンドー

When the Saints Go Marching in
聖者の行進

Dreaming of Home and Mother
旅愁

Solomon Grundy
ソロモン・グランディー

Peter, Peter, Pumpkin-Eater
ピーターピーターカボチャ食い

The Farmer in the Dell
谷間の農夫

The Last Rose of Summer
庭の千草

Flee as a Bird
追憶

Believe Me
春の日の花と輝く

Tom Dooley
トム・ドゥーリー

Oh, Bury Me Not on the Lone Prairie
寂しい荒野に埋めないでくれ、駅馬車

Swing Low, Sweet Chariot
スゥィング・ロー

Scotland the Brave
勇敢なるスコットランド

Loch Lomond
ロッホ・ローモンド

Jeanie with the Light Brown Hair
金髪のジェニー

Go Tell Aunt Rhodie
むすんでひらいて

Eensy Weensy Spider
ちっちゃなクモさん

Greensleeves
グリーン・スリーヴズ

Did You Ever See a Lassie?
女の子見たかい?

My Bonnie
マイ・ボニー

The Bear Song
森のクマさん

Old MacDonald Had a Farm, E-I-E-I-O
愉快な牧場

Grandfather's Clock
おじいさんの時計

We Wish You a Merry Christmas
クリスマスおめでとう

O Christmas Tree
もみの木

Joy to the World
もろびとこぞりて

Jingle Bells
ジングルベル

Holy Night
きよしこの夜

Amazing Grace
アメージング・グレース

Beautiful Dreamer
夢路より

Goin' home
家路、遠き山に陽は落ちて

Nelly Bly
ネリー・ブライ

Home on the Range
峠の我が家

Danny Boy
ダニー・ボーイ

Londonderry Air
ロンドンデリーの歌

Long, Long Ago
久しき昔

My Old Kentucky Home
ケンタッキーの我が家

Carry Me Back to Old Virginny
懐かしのヴァージニア

The Red River Valley
赤い河の谷間

Humpty Dumpty
ハンプティー・ダンプティー

Annie Laurie
アニー・ローリー

The Bluebells of Scotland
スコットランドの釣鐘草

Massa's in de Cold, Cold Ground
主人は冷たい土の中

Under the Spreading Chestnut Tree
大きな栗の木の下で

Old Folks at Home
故郷の人々

Oh, Susanna
おースザンナ

Head, Shoulders, Knees and Toes
頭 肩 ひざ つま先

Old Black Joe
オールド・ブラック・ジョー

Are You Sleeping?
まだ眠ってるの?

My Darling Clementine
いとしのクレメンタイン

John Brown's body
ジョン・ブラウンの歌

Row Row Row Your Boat
こげこげ お舟

The Golden Rule
灯台守、旅泊、助け舟

London Bridge
ロンドン橋が落っこちる

When It's Lamplighting Time in the Valley
谷間の灯火

What a Friend We Have in Jesus
星の界

Hush Little Baby
お眠り赤ちゃん

Comin' Thro' the Rye
故郷の空

Auld Lang Syne
蛍の光

Mary Had a Little Lamb
メアリさんのヒツジ

Ten Little Indian Boys
十人のちっちゃなインディアンの子

Twinkle Twinkle Little Star
きらきら星

英語習得の4つのステップとみやけ理論
♪Tell Me Why
♪The Three Bells
♪Davy Crockett
♪Oh Burry Me Not
♪Come,Come,Everybody
♪Rock-a-bye,Bad
♪School Days
まず、きいてみよう→
そして、よんでみよう!→

よくきいて
発音をまねしてみよう!!

うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
耳でおぼえよう!

 非公式ですが、スコットランドの多くの人々は、この歌を自分たちの国歌だと考えています。事実、式典や公式行事のとき、必ずと言っていいくらい演奏・合唱されます。特に、スコットランドを代表する民族楽器バグパイプの演奏には欠かせません。スコットランドの素晴らしさを讃えつくす内容になっていますので、この歌をしっかり覚え、彼の地へ出かける機会がありましたら、どうぞ彼らの前で歌ってみてあげてください。一躍、人気者となり、彼らとの距離を縮めることは受け合いです。しかし、この曲も歌詞も作られたのはそれほど古いことではありません。19世紀末か20世紀の初頭のようです。最初、劇作家のロバート・ウィルソン(Robert Wilson)がクリフ・ハンリー(Cliff Hanley)に作詞を依 頼したとき、彼は25ポンドで版権を買うつもりでした。ところが、出来上がった詩を一読し、彼は黙ってハンリーに25ポンドを支払ったあと、「版権はずっと君が持っていたまえ。それまで私のものにしたら、君を騙したことになるから」と言ったそうです。心温まる、いいはなしですね。
 一方ユーモリストであったハンリーは、出来る限りスコットランドにまつわるcliché(決まり文句)をこの歌詞に取り入れることを試みました。以下にそれらのいくつかを抜き出しておきます。Brave「勇敢な、素晴らしい」、Hark!「聞け!いざ!」、Loudly and proudly「高らかに誇らしく」Glen.「(スコットランドの)谷、渓谷」、old highland men、oldは親しみを込めた表現、必ずしも年齢とは関係ありません。Towering in gallant fame「雄々しき名をもて聳え立て」、mountain hame「山の故郷」、Standards「軍旗」、 Gloriously wave「神々しくはためく」、misty highlands「霧深き高地」、Out by the purple islands「沖には紫の島々」、staunch「本物の」fair maiden's eyes「美しき乙女の瞳」、Yearning「熱望して」、tropic skies are beaming、一時期スコットランドからカリブ諸島に大勢の人々が移民しました。この歌詞の主人公もそのひとりかも知れませんね。Love sets the heart a-dreaming「愛が心に夢を見せる」、Longing and dreaming for the hameland again「再び帰郷出来ることを切望し夢見る」。
 しかし、この歌詞のハイライトは何と言っても、
Land of my high endeavor,
Land of the shining river,
Land of my heart forever,
Scotland the brave!
の部分でしょう。2行目はともかく、Land of my high endeavorには人間の崇高な行動と精神のすべてを含むようなendeavor「努力、行動、意志」の国、さらに続けて、Land of my heart forever「永遠にわが心のふるさ と」と歌っているのですから。