We Wish You a Merry Christmas
クリスマスおめでとう

イギリス民謡/訳詞と歌:三宅忠明/朗読:三宅将之


Warning: include(/home/eigouta-com/public_html/m_leftmenu.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/alko/eigouta.com/public_html/2006/12/we_wish_you_a_merry_christmas.php on line 70

Warning: include(): Failed opening '/home/eigouta-com/public_html/m_leftmenu.php' for inclusion (include_path='.:/opt/php-7.1.4/data/pear') in /home/alko/eigouta.com/public_html/2006/12/we_wish_you_a_merry_christmas.php on line 70
まず、きいてみよう→
そして、よんでみよう!→

よくきいて
発音をまねしてみよう!!

うたうためにはまず聞き取ることが大事です。
なんども聞いて英語のリズムを覚えましょう!
耳でおぼえよう!

かつて、クリスマスのシーズンになると子どもたちが家々をまわり、こんな歌を歌いながら、おやつをもらっていた習慣がありました。日本でもお祭りの時期によくにたようなことをしていましたね。イギリスでは、figgy pudding「イチジクで作ったプディング」がお土産の定番であったようです。We won’t go until we get some「もらうまでは帰りませんよ」などと歌うところは、何とも言えず可愛いですね。発音とは関係ありませんが、おめでとうを言う時のMerry Christmas Happy New Yearはいつも大文字です。


クリスマスおめでとう


クリスマスおめでとう、 
クリスマスおめでとう、 
クリスマスおめでとう、 
そして、新年おめでとう!


 繰り返し
  よい知らせ持って来ましたよ、
  あなたと、ご家族に、
  クリスマスおめでとう、
  そして、新年おめでとう!


イチジクのプディングくださいな、
イチジクのプディングくださいな、
イチジクのプディングくださいな、
今、ここに!


 繰り返し
  よい知らせ持って来ましたよ、
  あなたと、ご家族に、
  クリスマスおめでとう、
  そして、新年おめでとう!


もらうまで帰りませんよ、
もらうまで帰りませんよ、
もらうまで帰りませんよ、
さあ、ここに!


 繰り返し
  よい知らせ持って来ましたよ、
  あなたと、ご家族に、
  クリスマスおめでとう、
  そして、新年おめでとう!


クリスマスおめでとう、 
クリスマスおめでとう、 
クリスマスおめでとう、 
そして、新年おめでとう!


 繰り返し
  よい知らせ持って来ましたよ、
  あなたと、ご家族に、
  クリスマスおめでとう、
  そして、新年おめでとう!