Won't you tell me, Mollie darling,
That you love none else but me?
For I love you, Mollie darling,
You are all the world to me.
O! tell me, darling, that you love me,
Put your little hand in mine,
Take my heart, sweet Mollie darling,
Say that you will give me thine.
Mollie, fairest, sweetest, dearest,
Look up, darling, tell me this;
Do you love me, Mollie darling?
Let your answer be a kiss.
Stars are smiling, Mollie darling,
Thro' the mystic vail of night;
They seem laughing, Mollie darling,
While fair Luna hides her light;
O! no one listens but the flowers,
While they hang their heads in shame.
They are modest, Mollie darling,
When they hear me call your name.
Mollie, fairest, sweetest, dearest,
Look up, darling, tell me this;
Do you love me, Mollie darling?
Let your answer be a kiss.
I must leave you, Mollie darling,
Tho' the parting gives me pain;
When the stars shine, Mollie darling,
I will meet you here again.
O! goodnight, Mollie, goodbye, loved one,
Happy may you ever be,
When you're dreaming, Mollie darling,
Don't forget to dream of me.
Mollie, fairest, sweetest, dearest,
Look up, darling, tell me this;
Do you love me, Mollie darling?
Let your answer be a kiss.
いとしのモリー(三宅忠明:訳)
約束してくれ、いとしのモリー、
ぼく以外の者は愛さないと。
だってぼくは君を愛している、いとしのモリー、
君はぼくにとって世界のすべてなのだ。
おお、言ってくれ、ぼくを愛していると、
君の小さな手を握らせてくれ、
ぼくの心を受けとめてくれ、いとしのモリー、
君の心をぼくにくれると約束してくれ。
一番きれいで、一番甘く、一番可愛いモリー、
顔を上げて、さあ言ってくれ、
ぼくを愛してくれてるね?
返事はキスでしておくれ。
星が微笑んでいる、いとしのモリー、
夜の神秘なとばりを通して、
まるで笑っているようだ、いとしのモリー、
月がその光りを隠しているときにも、
おお、花の他は誰も聞いていない、
恥ずかしげに首うなだれて、
花は控えめだね、いとしのモリー、
ぼくが君の名前を呼ぶのを聞くとき。
一番きれいで、一番甘く、一番可愛いモリー、
顔を上げて、さあ言ってくれ、
ぼくを愛してくれてるね?
返事はキスでしておくれ。
お別れだよ、いとしのモリー、
心はとても痛むけど、
星が輝くとき、いとしのモリー、
またここで君に会うよ。
おお、おやすみ、モリー、さようなら、
君がいつも幸せであるように、
君が夢を見るとき、いとしのモリー、
ぼくのことを忘れないでくれ。