My Old Kentucky Home

The sun shines bright in my old Kentucky Home,
'Tis summer, the darkeys are gay,
The corn top's ripe and the meadow's in the bloom;
While the birds make music all the day,
The young folks roll on the little cabin floor,
All merry, all happy, and bright,
By'n by hard times comes a-knocking at the door,
Then my old Kentucky Home, good-night!

 
Weep no more, my lady,
 Oh weep no more today!
 We will sing one song for the old Kentucky Home,
 For the old Kentucky Home, far away.


They hunt no more for the 'possum and the coon,
On the meadow, the hill and the shore,
They sing no more by the glimmer of the moon,
On the bench by that old cabin door,
The day goes by, like a shadow o'er the heart,
With sorrow where all was delight,
The time has come when the darkeys have to part,
Then my old Kentucky Home, good-night!


 Weep no more, my lady,
 Oh weep no more today!
 We will sing one song for the old Kentucky Home,
 For the old Kentucky Home, far away.


The head must bow and the back will have to bend,
Wherever the darkeys may go;
A few more days and the trouble all will end,
In the field where the sugar canes may grow,
A few more days for to tote the weary load,
No matter, 'twill never be light,
A few more days till we totter on the road,
Then my old Kentucky Home, good-night!

 
Weep no more, my lady,
 Oh weep no more today!
 We will sing one song for the old Kentucky Home,
 For the old Kentucky Home, far away.


懐かしきケンタッキーの我が家(三宅忠明:訳)

明るく日は照る、ケンタッキーの家に、
夏は、黒○○の季節。
モロコシ実り、牧場は花盛り。
鳥は歌う、日がな一日。
若者、小屋の床に集い、
歌い、踊り、騒ぐ。
そのうち、辛い時が来たら、
さらば、ケンタッキーの我が家。

 泣くな、いとしい人、
 もう泣かないで!
 代わりに、一曲歌ってあげよう、
 ケンタッキーの我が家のために。

狩りはやめた、タヌキもクマも、
牧場も、丘も、海辺も。
歌もやめた、月の明かりに、
小屋の戸口のベンチで。
月日は流れる、影のように。
喜びは悲しみに変わる。
黒○○たちの別れの日は来た、
さらば、ケンタッキーの我が家。

 泣くな、いとしい人、
 もう泣かないで!
 代わりに、一曲歌ってあげよう、
 ケンタッキーの我が家のために。

頭(こうべ)は垂れ、背中は曲がる、
黒○○たちの行くところ。
あと何日で苦労は終わる、
トウキビ実る畑に。
あと何日で辛い仕事は終わる、
荷は軽くならないが。
旅立つまで、あと何日か、
さらば、ケンタッキーの我が家


 泣くな、いとしい人、
 もう泣かないで!
 代わりに、一曲歌ってあげよう、
 ケンタッキーの我が家のために。