Hush, little bay, don't say a word,
Papa's gonna buy you a mocking bird.
If that mocking bird don't sing,
Papa's gonna buy you a diamond ring.
If that diamond ring is brass,
Papa's gonna buy you a looking-glass.
If that looking-glass gets broke,
Papa's gonna buy you a billy goat.
If that billy goat don't pull,
Papa's gonna buy you a cart and bull.
If that cart and bull turn over,
Papa's gonna buy you a dog named Rover.
If that dog named Rover don' t bark,
Papa's gonna buy you a horse and cart.
If that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town.
お眠り、赤ちゃん(三宅忠:訳)
小さな赤ちゃん、眠りなさい、
パパが物まね鳥、買ってあげよ。
物まね鳥、歌わぬなら、
ダイヤの指輪を、買ってあげよ。
ダイヤの指輪が、ブラスなら、
パパが鏡を、買ってあげよ。
もしも鏡が、壊れたら、
雄の子ヤギを、買ってあげよ。
雄の子ヤギが、引かぬなら、
荷車とオウシを、買ってあげよ。
荷車とオウシが、こけたなら、
イヌのローヴァを、買ってあげよ。
イヌのローヴァが、ほえぬなら、
オウマと荷車、買ってあげよ。
オウマと荷車、転んでも、
お前が町一番、可愛い子。