Aloha Oe

Proudly sweeps the rain cloud by the cliff
As onward it glides through the trees
It seems to be following liko
The ahihilehua of the vale

(Chorus)
Aloha Oe, Aloha Oe (Farewell to thee, farewell to thee)
Thou charming one who dwells among the bowers
One fond embrace before I now depart
Until we meet again

Thus sweet memories come back to me
Bringing fresh remembrances of the past
Dearest one, yes, thou art mine own
From the true love shall never depart

(Chorus)
Aloha Oe, Aloha Oe (Farewell to thee, farewell to thee)
Thou charming one who dwells among the bowers
One fond embrace before I now depart
Until we meet again

I have seen and watched your loveliness
The sweet rose of Maunawili
And ’tis there the birds of love dwell
And sip the honey from your lips

(Chorus)
Aloha Oe, Aloha Oe (Farewell to thee, farewell to thee)
Thou charming one who dwells among the bowers
One fond embrace before I now depart
Until we meet again

アロハ・オエ(三宅忠明:訳)

誇らしげに雨雲が崖をかすめ、
木々の間に滑り込んでゆく。
リコの花を追いかけて、
谷のアヒヒレフアに届くのか。

(コーラス)
アロハ・オエ アロハ・オエ (さらば、きみ!さらば、きみ)
木陰にたたずむ魅惑のきみ、
ここを去る前に、今一度心を込めた接吻を、
又会う日まで。

こんなに懐かしい思い出がよみがえる、
過去の記憶をありありと引き連れて。
いとしいひと、そう、きみはぼくだけのもの、
真実の愛からはけっして離れない。

(コーラス)
アロハ・オエ アロハ・オエ (さらば、きみ!さらば、きみ)
木陰にたたずむ魅惑のきみ、
ここを去る前に、今一度心を込めた接吻を、
又会う日まで。

きみの美しさを眺めていた、
マウナウィリの甘いバラよ、
あれは愛の鳥が棲むところ、
そしてきみの唇から甘い蜜を吸う。

(コーラス)
アロハ・オエ アロハ・オエ (さらば、きみ!さらば、きみ)
木陰にたたずむ魅惑のきみ、
ここを去る前に、今一度心を込めた接吻を、
又会う日まで。